15/05/2013

Somos todos diferentes

Ontem meu pai viu um filme muito bonito no Youtube, mas não entendeu quase nada do que os artistas falavam. Às vezes eles falavam indiano, mas às vezes falavam "indianês", uma mistura de indiano com inglês, do jeito que vejo meu pai falar "portunhol" achando que está falando espanhol. Como todo filme indiano, você não vai escapar de ver um bocado de música, mas acho que só teve uma dança. Acho que indiano é como brasileiro, gosta de dançar. Meu pai também deve gostar, porque ele costuma dizer que em muitas coisas que fez na vida ele dançou.

O filme é sobre um menino que é assim especial como eu, só que não dá para ver logo de cara. O que ele tem de diferente é mais sutil e muitas crianças que tem a mesma coisa são castigadas por isso. Eu também tenho algumas coisas diferentes, como a necessidade de que as coisas sejam sempre numa mesma ordem para eu não perder o controle. Por exemplo, meu pai costuma me colocar no banheiro quando acordo e ali mesmo, sentado no trono, ganho meu café da manhã. Se você se achava importante por alguém lhe levar o café na cama, imagine tomar café no trono! Coisa de rei, "my dear".

Depois eu fico em pé segurando na pia e meu pai escova meus dentes, lava meu rosto, assoa meu nariz na pia (ééééca!!!) e penteia meu cabelo, nesta ordem. Hoje ele fez tudo, até penteou meu cabelo, mas se esqueceu de escovar meus dentes. Eu grudei na borda da pia e não quis descer, e ele entendeu que tinha dado mancada. Então escovou meus dentes e disse para eu descer, mas continuei agarrado à pia. Aí ele percebeu: a última coisa que sempre faz não é escovar meus dentes, mas pentear meu cabelo. Então, para eu descer, precisou me pentear de novo. Já viu programa de computador que tem rotina de códigos? Sou assim. Uma coisa não pode vir fora da rotina ou o programa trava.

Ah, é! Eu estava falando do filme, né? Então o nome do filme é "Somos todos diferentes", mas este é o título em português. Em indiano é "Taare Zameen Par" e em inglês "Like Stars on Earth". Como já deu para perceber, título de filme é ao gosto do tradutor. Nem me pergunte o que significa o título indiano. Meu pai nem sabia que tinha versão com legendas em português porque a pessoa que indicou para ele assistir mandou um link do Youtube que tinha legendas em inglês. Só depois ele viu que existia em português. Não vou contar sobre o que é o filme ou acabarei estragando a surpresa. Portanto, se quiser assistir não leia as informações do Wikipedia para não estragar o suspense.

Um comentário:

Régis e Dani disse...

Eu havia assistido ano passado, peguei de uma turma de um curso de pisicopedagogia... bem bom o filme.

Postagens populares