06/06/2010

Quando I Bambini Fanno Oh!

Meu pai voltava de São Paulo escutando a Rádio Antena 1 quando tocou uma música italiana. Ele ficou tão encantado que não tirou mais a música da cabeça. Depois que chegou em casa ficou procurando na Internet, e nada. O jeito foi mandar um e-mail para a rádio.


Diferente do que acontece com muitos sites de empresas, a Rádio Antena 1 respondeu na hora. O nome da música era "Quando I Bambini Fanno Oh!", de Giuseppe Povia. Meu pai achou a música e a letra lindas. Mas, cá entre nós, meu pai entende tanto de italiano quanto eu de japonês.

Talvez, por não entender direito o que o cantor dizia, a letra ficou ainda mais bonita porque ele entendeu o que quis entender. Quando isso acontece, quem canta é o coração e quem compõe é a emoção. Mas ele sabia que a letra falava de crianças e de uma expressão delas na Itália: "Oh!"

Depois de procurar muito, meu pai encontrou até um comentário de uma brasileira que mora na Itália, explicando a expressão:

"Para as pessoas que conhecem o idioma italiano, aquele vivo, das expressões idiomáticas, sabe ao que me refiro. As crianças aqui, quando se espantam com alguma coisa, quando algo as surpreende dizem um lindo e sincero OH!!!!, na música também fala do costume dos adultos e das suas complicações... Porque perdemos o encanto das coisas, das pequenas coisas? Sei que não dá pra crer em Papai Noel pra sempre, mas poderíamos pelo menos não perder o encanto infantil. E tem pessoas que não o perdem, poderia escrever aqui o nome de meia dúzia delas, que a idade não tira o encanto das pequenas coisas, a alegria por tudo e por nada." Anaí Silva Tobias, blog "Da havaianas para a bota".

A letra eu vou colocar logo abaixo, ao lado de uma tradução que meu pai achou no site do Kinder Ovo. Ele queria comprar o CD mas ainda não achou no Brasil. Oh! Pelo jeito o Giuseppe Povia não era muito conhecido por aqui antes da propaganda do Kinder Ovo, para a qual ele gravou a versão exclusiva em português (pode ser que ainda toque quando você entra no site do Kinder Ovo, mas também há uma versão no YouTube). A original, italiana, ele achou em um site que toca a música em MP3, além do vídeoclipe no YouTube. O problema é que não agüento mais. Ele fica tocando o dia inteiro. Acho que é hora do bambino aqui dizer um alto e sonoro: "Oh!





Quando i bambini fanno oh
c'è un topolino
mentre i bambini fanno oh
c'è un cagnolino
se c'è una cosa che ora sò
ma che mai più io rivedrò
è un lupo nero che da un bacino
a un agnellino

Tutti i bambini fanno oh
dammi la mano perchè mi lasci solo
sai che da soli non si può
senza qualcuno, nessuno può diventare un uomo
per una bambola o un robot
magari litigano un pò
ma col ditino ad alta voce
almeno loro, eh, fanno la pace
così ogni cosa nuova è una sorpresa
proprio quando piove
i bambini fanno oh guarda la pioggia

Quando i bambini fanno oh
che meraviglia, che meraviglia
ma che scemo vedi però però
e mi vergogno un pò
perchè non sò più fare oooooooh
e fare tutto come mi piglia
perchè i bambini non hanno peli
ne sulla pancia,ne sulla lingua

I bambini sono molto indiscreti,
ma hanno tanti segreti
come i poeti
i bambini volan la fantasia e anche qualche bugia
o mamma mia.bada
ma ogni cosa è chiara e trasparente
che quando un grande piange
i bambini fanno oh
ti sei fatto la bua è colpa tua

Quando i bambini fanno oh
che meraviglia, che meraviglia
ma che scemo vedi però però
e mi vergogno un pò
perchè non sò più fare oh
non sò più andare sull'altalena
di un fil di lana non sò più fare una collana

lalalalalalala

Fin che i cretini fanno
Fin che i cretini fanno
Fin che i cretini fanno BOH
tutto resta uguale

Ma se i bambini fanno ohh
basta la vocale
io mi vergogno un pò
invece i grandi fanno NO
io chiedo asilo, io chiedo asilo
come i leoni io voglio andare a gattoni
e ognuno è perfetto
uguale il colore

evviva i pazzi che hanno capito cosa è l'amore
è tutto un fumetto di strane parole
che io non ho letto
voglio tornare a fare oh
perchè i bambini non hanno peli
ne sulla pancia ne sulla lingua

Quando as crianças fazem Uau!
tem um ratinho
quando as Uau!
tem um cachorrinho
tem uma coisa que eu sei
que nunca mais irei rever
é um lobo mau que dá um beijinho
num carneirinho

E as crianças fazem Ei!
me dá a mão, porque me deixa só
sem ajuda de ninguém
sem qualquer um ninguém pode virar um homem
uma boneca ou robô
talvez, talvez brinquei um pouco
mas com um dedinho em alta voz
ao menos eles, é?, fazem as pazes
e cada coisa nova é uma surpresa
até quando chove
as crianças fazem Uau!, olha que chuva

Quando as crianças fazem Uau!
que maravilha, que maravilha,
mas que bobo, veja só, olha só,
eu me envergonho um pouco,
já não sei mais fazer Uau!
e fazer tudo como eu quero
porque crianças falam sempre
falam tudo, tudo que pensam

As crianças são muito sinceras,
mas têm tantos segredos,
como poetas
e as crianças se ocupam com fantasias e com poucas mentiras
oh mama mia.bada
e mas tudo é claro e transparente
quando um adulto chora
as crianças fazem Ei!
você fez um dodói, a culpa é tua,

Quando as crianças fazem Uau!
que maravilha, que maravilha,
mas que bobo, veja só, olha só,
e me envergonho um pouco,
já não sei mais fazer "Uau!"
não brinco mais numa gangorra,
não tenho a chave que abre a porta dos nossos sonhos

lalalalalalala

Enquanto os chatos fazem
Enquanto os chatos fazem
Enquanto os chatos fazem BÔ
tudo fica igual

Mas se as crianças fazem Uau!
ei, basta uma vogal,
eu me envergonho um pouco
e os adultos fazem NÃO
eu peço abrigo, eu peço abrigo,
como os leões, eu quero andar engatinhando
cada um é perfeito
e iguais na cor

e viva os loucos que perceberam e que o amor
é tudo uma história e tem as palavras
que eu não entendo
quero voltar a fazer Uau!
quero voltar a fazer Uau!
porque as crianças, falam sempre
falam tudo, tudo o que pensam.

Nenhum comentário:

Postagens populares